vrijdag 14 december 2012

Dikkepeerzagen

Afgelopen week heb ik thuis op de bank meegeschreven met 'Het Groot Dictee der Nederlandse Taal'. Geen idee eigenlijk waarom dat met allemaal hoofdletters moet. Maar zo is de officiele titel nu eenmaal. Mijns inziens zit daar niet veel Nederlands bij. Meer Engels en Duits zou ik zeggen. Maar alla, een kniesoor die daar op let.

Frans
Er zat overigens geen woord Engels of Duits in het Groot Dictee. Wél veel te veel Frans naar mijn zin, want dáár had ik de meeste moeite mee. Het vak Frans heb ik als één van de eersten laten vallen bij het uitkiezen van mijn eindexamenpakket. Ik denk nog steeds dat dat vooral door mijn lerares Frans kwam, die meer aandacht had voor de leraar Engels dan voor ons. En mijn latere leraar Frans had meer aandacht voor de Franse versie van Asterix en Obelix, die hij dan ook altijd in de klas las. Met zijn voeten op de tafel van de eerste rij, die vanaf het podium waarop hij zat een prima stoof vormde.

Ambtenaar
Ik vermoed dat vanwege de Vlaamse deelnemers er zoveel Frans doorheen gekwengeld zat. Dat hadden zíj allemaal goed en ík allemaal fout. Geen wonder dat er uiteindelijk alwéér een Vlaming met de winst vandoor ging. Drie fouten had de man maar, die ambtenaar is bij het één of andere mij nietszeggend bedrijf. Kennelijk hebben ambtenaren in België net als bij ons óók zeeën van tijd om te lezen. Kan niet anders. Ik bedoel: drie !! fout ... Ik had er 18 en dat schijnt nog niet eens zo heel slecht te zijn. Lucky me. Alleen hield ik er geen mooie pen aan over.

Kasuaris
Naast mijn Franse bloopers waren het vooral woorden die mij totaal niets zeiden die ik verkeerd schreef. Ik was al helemaal blij dat dit jaar mijn d's en t's, ei-en en ij-en goed waren gegaan. Maar van een 'kasuaris' had ik werkelijk nog nooit gehoord. Inmiddels weet ik van mijn bereisde nicht dat het om een loopvogel gaat. Zij heeft er ooit twee van gezien. Ik zou ze niet herkennen, al stonden ze voor mijn neus. Maar ik heb er dus wel mooi weer een woord bij geleerd.

Dikkepeerzagen
Sommige woorden moet je ook zien voor je ze begrijpt. Of hardop lezen voor je ze snapt. En soms wíl je ook niet weten wat er staat. Op de site van taalvouten.nl vind je de grappigste verhaspelingen. Zoals 'kinderijsje met verassing'. En bij de advertentie voor een 6-gangen menu: 'Laat u verassen'. 'Bestelen aan de bar' en de cursus 'Hoe bereidt je een paard'. Bij deze laatste bedoelde de manege echt geen culinaire cursus te geven.

Of wat nog niet zolang geleden op Facebook opdook: een kuipje met 'magere Franse kwak' van de Albert Heijn. Je wílt niet weten wat daar in zit! Maar waar ik het meest om moest lachen was de advertentie op Marktplaats, die me afgelopen week onder ogen kwam: 'Bij deze bied ik 3 boormachines en 2 dikkepeerzagen aan. Alles werkt nog perfect'.

Ik moest twee keer lezen voordat ik snapte wat er stond. Hardop lezen wil in dit geval ook helpen. Van een appelboor heb ik namelijk wèl gehoord. Maar dikkepeerzagen... Overigens is het maar goed dat alles nog perfect werkt, want dikke peren zijn natuurlijk ook hartstikke moeilijk om doorheen te komen ...



1 opmerking: